Inspired from true life, this ingenious and insightful romantic comedy delves into the fluctuating fortunes of Viktor Navorski, a pleasant man from an eastern European country called Krakozhia,
He travels to New York City for the first time in his life, and arrives with much anticipation at the John F. Kennedy International Airport seeking entry into the United States of America. To his horror, he finds out that his country has entered into civil war and that his passport is no longer valid.
With the United States refusing to permit him to either enter the country or return home, he finds himself stranded at the airport terminal. Unable to communicate fluently in English, he is forced to start living at the airport terminal, with only his luggage and his friendly personality to aid him. What kind of relationships will he be able to forge during his indefinite, forced residence at the airport? How will the future unfold for Viktor under these extraordinary circumstances?
Did you know?
Although Viktor comes from the fictional country of Krakozhia, the language he speaks in this movie is Bulgarian. The written material shown (the Fodor's guide and the magazine page with the jazz greats) is in bad Russian. The label on the Planters peanuts can is neither in Bulgarian nor in Russian. Viktor's driving license is issued in Homel, Republic of Belarus, and has a woman's name on it (written in Cyrillic) - Gulnara Gulina. Gulnara is a Persian name of Arabic origin, which would be quite rare in Belarus. It was a real license provided by a real Gulnara Gulina, a woman from Belarus who was working in American movie industry, although the license, issued in 1995, was already invalid at the time of filming. The filmmakers just added Viktor Navorski's name in English and his photo. Read More